ΠΠΣ Μετάφραση

Στο μάθημα αυτό οι φοιτητές μαθαίνουν τις βασικές σχολές διεθνών σχέσεων και τις βασικές διαφορές τους. Στη συνέχεια και παράλληλα με την ανάλυση των βασικών θεσμών των διεθνών οργανισμών και του δικαίου της θάλασσας, οι φοιτητές μαθαίνουν να χρησιμοποιούν την νομική μεθοδολογία και σκέψη στην πράξη εμβαθύνοντας σε σημαντικά και επίκαιρα διεθνή προβλήματα (Μεσανατολικό, Κυπριακό) μέσα από αντιπαραθέσεις ανά περίπτωση, ερευνώντας συγκεκριμένα ζητήματα και οξύνοντας την κρίση τους.

Το μάθημα περιλαμβάνει: Αναλυτική εισαγωγή στη φιλοσοφία και την κοινωνική και πολιτική της λειτουργία. Εισαγωγή στο αντικείμενο της Αισθητικής ως φιλοσοφικής επιστήμης. Εξέταση του «αισθητικού κειμένου» ως ιδιαίτερου τύπου σημειωτικού φαινομένου, με έμφαση στην έννοια της καλλιτεχνικής πολυσημίας.

Το μάθημα λειτουργεί συμπληρωματικώς και ως επιστημονική και ακαδημαϊκή εξειδίκευση του μαθήματος των Διεθνών Σχέσεων.

Άσκηση στη μετάφραση κειμένων ποικίλου περιεχομένου από τα Ιταλικά στα Ελληνικά. Τα κείμενα παρουσιάζουν σταδιακή αύξηση του βαθμού δυσκολίας.

Άσκηση στη μετάφραση κειμένων ποικίλου περιεχομένου, από τα Ιταλικά προς τα Ελληνικά. Τα κείμενα παρουσιάζουν μεγαλύτερο βαθμό μεταφραστικής δυσκολίας σε σύγκριση με το προηγούμενο εξάμηνο.

Άσκηση στη μετάφραση κειμένων φιλοσοφικού περιεχομένου από την ιταλική στην ελληνική γλώσσα. Δίδεται ιδιαίτερη έμφαση σε κείμενα που αφορούν στον «κριτικό ορθολογισμό» του A. Banfi, στη «νέα κριτική φαινομενολογία» του L. Anceschi και τη «σχολή της Μπολόνιας», στην Αισθητική του L. Nanni, καθώς και στη φιλοσοφική σκέψη του G. Vattimo.

Άσκηση στη μετάφραση κειμένων φιλοσοφικού περιεχομένου από την ιταλική στην ελληνική γλώσσα. Δίδεται ιδιαίτερη έμφαση σε κείμενα που αφορούν στον «κριτικό ορθολογισμό» του A. Banfi, στη «νέα κριτική φαινομενολογία» του L. Anceschi και τη «σχολή της Μπολόνιας», στην Αισθητική του L. Nanni, καθώς και στη φιλοσοφική σκέψη του G. Vattimo.

Προσφέρονται οι απαραίτητες βασικές γνώσεις γραμματικής και εφαρμογής της σε κείμενα βασικού επιπέδου δυσκολίας. Στο πλαίσιο αυτό εξετάζονται οι δομές-βάσης της Τουρκικής Γραμματικής, όπως τα γράμματα της αλφαβήτου, τα φωνήεντα και τα σύμφωνα, τα ουσιαστικά και οι πτώσεις τους, τα επίθετα, οι αντωνυμίες, τα βασικά επιρρήματα και προθέσεις και μερικοί από τους λεγόμενους Απλούς Χρόνους των ρημάτων.
Η διδασκαλία στο επίπεδο αυτό στοχεύει στην γνωριμία των φοιτητών με την Τουρκική Γλώσσα και στην παροχή των βασικών και απαραίτητων γνώσεων αυτής.

Διδασκαλία επιπλέον Απλών Χρόνων ρημάτων, ορισμένων Σύνθετων Χρόνων ρημάτων και εισαγωγή σε ιδιαίτερους γλωσσικούς τύπους όπως είναι οι παραγωγικές καταλήξεις. Η εμπέδωση των προηγουμένων στοιχείων γίνεται μέσω της μετάφρασης κειμένων βασικού επιπέδου δυσκολίας.
Στο επίπεδο αυτό επιδιώκεται η περαιτέρω εμβάθυνση των γνώσεων που αποκτήθηκαν στο προηγούμενο επίπεδο. Μετάφραση απλών κειμένων.

Επιχειρείται ο συνδυασμός μελέτης νέων γραμματικών φαινομένων και εμφάνισής τους σε κείμενα μέσου επιπέδου δυσκολίας. Επίσης, αφιερώνεται χρόνος στην ακρόαση ηχητικού υλικού ώστε οι φοιτητές να έρθουν σε επαφή με τη γλώσσα αλλά και να αναπτύξουν τις βασικές ικανότητες επικοινωνίας.
Η διδασκαλία της Τουρκικής Γλώσσας στοχεύει στην παροχή των βασικών και απαραίτητων εκείνων γνώσεων ώστε να καταστήσει τους φοιτητές ικανούς στην κατανόηση κειμένων βασικού και μέσου επιπέδου δυσκολίας.

Σελίδες